Piropos Your Parents Used, That Make Absolutely No Sense In English

You thought the come-ons you hear at the club were repulsive, wait till you see the strangeand even more gross come-ons people are translating from Spanish to English…

Morena, color de llanta, aquí está tu rin cromado.

FullSizeRender 2

Umm… Why would anyone want their S/O to be their chromed rim?

Bendito sea el camión que trajo el cemento para crear el pavimento, donde está parado este monumento.

FullSizeRender 3

What does that even mean?

Tu mamá debe ser repostera porque un bombón como tú, no lo hace cualquiera.

FullSizeRender 5

I guess it’s kinda cute…?

Cómo quisiera ser aguacate… Para embarrarme en tu torta.

FullSizeRender 6

OK, too much.

¿A qué hora sales por el pan?

FullSizeRender 8

Is this supposed to be cute?

¿Qué dios te guarde y me de la llave?


You get a point for that one.

Quisiera ser pirata, no por el oro ni por la plata, sino por el tesoro que traes entre las patas.

Screen Shot 2015-09-16 at 7.36.27 PM

Even Johnny Depp wouldn’t approve.

Con esa torta y con una Fanta, hasta mi pajarito canta.

Screen Shot 2015-09-16 at 7.36.36 PM

If you refer to your thing as your little bird… BYE!

Vamos a ponerle mayonesa al camarón.

FullSizeRender 9


What’s the lamest come-on you’ve heard? Let us know in the comments below and don’t forget to like our Facebook page to get more stories like this in your inbox.

Paid Promoted Stories